deriv LSK ETT STT aSTA ALPH OLDHOMEPAGE NEWHOMEPAGE

@relative construction

(See also relative clauses.)

This page explains how to translate into Sanskrit "bring me the dog that is barking".

When I tell you

"bring me the dog that is barking"

it is clear that (A) the dog is barking, and (B) I am telling you "bring me that dog". So I might as well say the same thing using two sentences —

"That dog is barking. Bring it here."

Now we translate the first sentence using /tad- for "that" —

"that dog is barking" → bhaSati kukkuras saH भषति कुक्कुरः सः

And then we replace /tad- "he, it, that" with /yad- "which" —

bhaSati kukkuraH yaH भषति कुक्कुरः यः → "which dog is barking" → the dog that is barking

And then we add to that the second sentence, "bring it here", using /tad- "it, he" to mean the dog —

bhaSati kukkuraH yas tam Anaya भषति कुक्कुरः यस्तमानय → the dog that is barking, bring it here

The complex sentence bhaSati kukkuraH yas tam Anaya भषति कुक्कुरः यस्तमानय issaid to be a relative construction. It is made of two sentences. the /yad--sentence,

bhaSati kukkuraH yaH भषति कुक्कुरः यः → the dog that is barking

is said to be the /yad--sentence, and the half that has /tad-

tam Anaya तमानय → bring it here

is called the /tad--sentence.