deriv SD cv ashtadhyayi.com hei.de LSK ETT STT a 6.1.14 ALPH OLDHOMEPAGE NEWHOMEPAGE

bandhuni bahuvrIhau

बन्धुनि बहुव्रीहौ ONPANINI 61014

/SyaG gets stretched before **bandhu- बन्धुॱ in a /bahuvrIhi.

karISa-gandhyA bandhur asya करीषॱगन्ध्या बन्धुरस्य!**karISa-gandhI-bandhuH करीषॱगन्धीॱबन्धुः "he who has karISagandhyA करीषगन्ध्या as a relative".

Why does **bandhu- बन्धुॱ appears in the sUtra in the neuter?

No idea, sorry. **bandhu- बन्धुॱ is always m , even when it means a woman.

Whoever has karISagandhyA करीषगन्ध्या as a relative is a relative of karISagandhyA करीषगन्ध्या, so what's the point of saying bahuvrIhau बहुव्रीहौ in this sUtra?

Saying bahuvrIhau बहुव्रीहौ makes the sUtra optional, because we can still build the /tatpuruSa

kArISagandhyAyA bandhuH कारीषगन्ध्याया बन्धुः!**kArISagandhyAbandhus कारीषगन्ध्याबन्धुस्

which not only has yA या, but has a different accent.

SyaGas samprasAraNaM... < 61014 bandhuni bahuvrIhau > vaci;svapi;yajAdInAM...